Cost-effective translations: can you see the whole picture?

When looking at the cost of a translation, be sure you take into account what lies behind the price your vendor is offering. You may be surprised. Case Study Lacrosse was approached with a request from a law firm: “We have 140 pages to be translated from English into Polish in four days and our […]

Continue reading


 8 ways a project manager adds value to a translation

Project management is a greatly underestimated function in translation but one which makes the difference between professional language services and just being an intermediary. It is a rare instance when a client calling a translation agency is aware that they are not speaking to an actual translator so the idea that translation is a project […]

Continue reading


 Lacrosse and The Republic of Y in 2017

12 prints from Dawid Majgat, The self appointed Ambassador of the Republic of Y grace the Lacrosse 2017 calendar. Republic ¥ decided to share a series of its advertising posters with the world and has created many wonderful and exotic goods which delight consumers across the globe and beyond. Through this series of posters each product is […]

Continue reading


 Lacrosse welcomes memoQ Server 2015 for faster and improved translation service

In August Lacrosse invested in improving services, by upgrading its memoQ server software to the latest version. If you are not familiar with CAT tools and translation software, memoQ server is our primary CAT (Computer Assisted Translation) tool, and is designed to provide an optimal working environment for project managers, translators and reviewers who need to […]

Continue reading


 How do you translate “Brexit” into language business terms?

  Polish news channels have been calling Lacrosse for interviews on Brexit, asking for our view as a media monitor on what might happen now. The honest answer is that we are just trying to keep up with events, and our guess is really as good as any other’s. Radio Scotland’s Saturday morning show talked […]

Continue reading


 Self interest of translators a reason to vote to remain in the EU?

Adding to the confusion in people’s heads on the subject of Brexit, according to a blog piece written earlier this year on the subject, quoted below, the translation market in the EU would shrink and English would lose its status as one of the three key languages in European administrative procedures. The panic is a little premature. The […]

Continue reading


 Kielce Export Forum

Lacrosse once again delivered a presentation as part of the UK export roadshow organised by the British Chamber of Commerce, advising companies on doing business with the UK, which continued its Odyssey around Poland with a conference at the Kielce Regional Science Centre in Chęciny, outside Kielce. We were most impressed by the turnout of around 60 companies from […]

Continue reading


 Export Forum in Katowice

The British-Polish Chamber’s magazine “Contact” carried an article about the very successful Export Forum that  Southern Poland office chief Urszula Kwaniewska organised with the Marshal of Silesia’s office in Katowice with COIE. Lacrosse got a good write-up for the presentation we did there. As the author of the “Contact” piece writes, we pointed out some great examples of […]

Continue reading


 Lacrosse at UK ATC Conference 2014

    Lacrosse co-founders and co-owners Tom and Lawrence Fahrenholz once again attended the annual conference of the UK Association of Translation Companies, which was held at the end of September in the charming English seaside resort of Brighton this year. Language services industry representatives and opinion leaders from over 23 countries attended the 2014 […]

Continue reading